Согласно Лионскому ордонансу латынь теряла свой статус и документы отныне должны были составляться на местных наречиях. Обязать своих граждан пользоваться исключительно французским король не решился, потому что далеко не вся Франция знала этот язык. На юге говорили на окситанском, на западе — на бретонском, в центре — на всевозможных местных диалектах, и лишь крупные города севера Франции пользовались языком короля. Неудивительно, что ордонанс породил страшную неразбериху — теперь вообще документ, составленный в одном городе, нельзя было прочесть в другом.
Наследник Людовика, Франциск I, в 1539 году оставит во Франции лишь один юридический язык — французский. Общенародным же он станет лишь к середине XX века.
В отличие от централизованной Франции Персия до начала XVI столетия много веков была раздроблена на небольшие враждующие государства. Лишь в 1510 году ее объединил под своей властью шах Исмаил I из династии Сефевидов.
Страна при этом оставалась многоязычной с преобладанием персидского и тюркского. На первом говорила значительная часть населения, а поскольку в предыдущие века часть элиты, спасаясь от войн, бежала в соседние страны, персидский стал языком образованных людей всего Востока. Военное же сословие происходило из тюрок-кочевников. Новый шах был смешанного происхождения, оба языка считал родными и писал на них стихи под псевдонимом Хатаи (Грешник). Исмаил стал одним из первых тюрко-язычных поэтов. Интересно, что в соседней Турции к родному языку относились без должного почтения. Когда Исмаил написал турецкому султану Селиму I стихотворное послание на тюркском, тот ответил ему по-персидски, тем самым выказав презрение к властителю, который изъясняется на столь варварском наречии.